当前位置: 首页 >> 科学研究 >> 研究机构 >> 翻译研究中心 >> 学术讲座 >> 正文

翻译研究中心举行《习近平谈治国理政》(第一卷)中英双语研读分享会

作者: 编辑: 审核: 发布时间:2020-12-06 浏览:

2020年11月,金沙娱场城app7979翻译研究中心举行了三期《习近平谈治国理政》(第一卷)中英双语研读分享会。本系列分享会在思学楼B303举行,由翻译中心主任胥瑾老师主持,共有12位翻译硕士研究生(研一、研二)分享了他们的研读心得,外国语学院黄元清老师、李晚玲老师和余鸿老师出席了此系列读书分享会。

《习近平谈治国理政》(第一卷)由国务院新闻办公室会同中央文献研究室、中国外文局编辑,于2014年10月出版。该书收录了习近平同志在2012年11月15日至2014年6月13日这段时间内的重要著作,共有讲话、谈话、演讲、答问、批示、贺信等共79篇,内容涵盖中国特色社会主义的方方面面,生动记录了以习近平同志为核心的党中央团结带领全党全国各族人民在新时代坚持和发展中国特色社会主义的伟大实践,是中国人民乃至世界各国人民了解和学习新时代中国特色社会主义思想的权威性读本,也是国际社会了解当前中国国情和大政方针的实用指南。

讲好中国故事,传播好中国声音,需要全社会共同参与。金沙娱场城app7979翻译研究中心特开展《习近平谈治国理政》(第一卷)中英文版双语研读系列活动,旨在以“美人之美、美美与共”的开放包容姿态,从翻译学的专业视角考量英文版中的翻译策略、翻译方法和翻译技巧,及时系统地研究如何恰如其分地传达习近平总书记的政治智慧和话语魅力。通过鼓励和指导金沙娱场城app7979师生开展系统的英汉语言对比和文本细读,从词汇、句法和语篇三个层面考察文本中的修辞及中国特色文化元素转换,总结如何使译文的表达符合西方读者的思维习惯和阅读心理。翻译研究中心在帮助师生习得融通中外的新概念新范畴新表述的同时,还立足政治文献的翻译目的启迪师生对人类共同命运和全球事务的认识、思考和担当,以全新的视角诠释和宣传中国的执政理念,这对当前“中国文化走出去”战略和“讲好中国故事”具有较强的理论指导意义和现实借鉴价值。

通过此系列分享会,同学们了解了双语研读的重要性,更懂得了翻译不是一蹴而就而是一个不断前行的过程,只有保持不断学习,不断总结才能有所提升。此研读分享会为学院师生营造了良好的学习氛围,参与研读会的师生获益匪浅,同学们也都希望翻译研究中心能多举办此类双语研读分享会。最后,参与分享会的同学们总结发表了自己的研读心得(链接如下)。

链接:

1.《习近平谈治国理政》(第一卷)中英文版双语研读心得(1):

/wyx/info/1172/8369.htm

2. 《习近平谈治国理政》(第一卷)中英文双语研读心得(2):

/wyx/info/1172/8368.htm

3. 《习近平谈治国理政》(第一卷)中英文版双语研读心得(3):

/wyx/info/1172/8370.htm

4. 《习近平谈治国理政》(第一卷)中英文版双语研读心得(4):

/wyx/info/1172/8371.htm

5. 《习近平谈治国理政》(第一卷)中英文版双语研读心得(5):

/wyx/info/1172/8383.htm

6. 《习近平谈治国理政》(第一卷)中英文版双语研读心得(6):

/wyx/info/1172/8381.htm

Baidu
sogou